دانلود ترجمه دنیای ضرب المثل

Word 194 KB 16150 30
مشخص نشده مشخص نشده ادبیات - زبان فارسی
قیمت قدیم:۱۶,۰۰۰ تومان
قیمت: ۱۲,۸۰۰ تومان
دانلود فایل
کلمات کلیدی: ضرب المثل
  • بخشی از محتوا
  • وضعیت فهرست و منابع
  • دنیای ضرب المثل
    دنیای ضرب المثل انگلیسی
    ضرب المثل های انگلیسی به همراه معادل و کاربرد
    مرگ End
    END
    The end makes all egual

    - این سخن کنایه از این است که بهنگام مرگ همه با هم برابر می شوند
    - اهلی شیرازی می فرماید :
    خواجه در ابریشم و ما در گلیم
    عاقبت ای دل همه یکسر گلیم
    - شیخ اجل می فرماید :
    به دروازه مرگ چون در شویم
    به یک هفته باهم برابر شویم
    - رودکی می گوید :
    مهتران جهان همه مردند
    مرگ را سر همی فرو بردند
    ز هزاران هزار نعمت و ناز
    نه به آخر به جز کفن بردند

    4 نظر
    نوشته شده توسط بابا بزرگ در جمعه سی ام فروردین 1387 ساعت 22:47 موضوع | لینک ثابت
    ________________________________________
    تک مثل (14) عدالت
    Do as you would be done by
    Treat others as you would like to be treated
    - بر کس مپسند انچه ترا نیست پسند .
    - شیخ اجل سعدی می فرماید :
    چیست دانی سر دلداری و دانشمندی
    آن روا دار که گر بر تو رود بپسندی
    - تمثیل :
    یاد دارم ز پیر دانشمند
    تو هم از من یاد دار این پند
    هر چه بر نفس خویش مپسندی
    نیز بر نفس دیگری مپسند
    - تمثیل :
    آن گوی که طاقت جوابش داری
    گندم نبری به خانه چون جو کاری

    21 نظر
    نوشته شده توسط بابا بزرگ در شنبه هفدهم فروردین 1387 ساعت 21:59 موضوع تک مثل ها | لینک ثابت
    ________________________________________
    ضرب المثل های در مورد Thief
    THIEF

مرگ End END The end makes all egual - این سخن کنایه از این است که بهنگام مرگ همه با هم برابر می شوند - اهلی شیرازی می فرماید : خواجه در ابریشم و ما در گلیم عاقبت ای دل همه یکسر گلیم - شیخ اجل می فرماید : به دروازه مرگ چون در شویم به یک هفته باهم برابر شویم - رودکی می گوید : مهتران جهان همه مردند مرگ را سر همی فرو بردند ز هزاران هزار نعمت و ناز نه به آخر به جز کفن بردند 4 نظر ...

مقدمه در این مقاله به بررسی و ریشه یابی معروف ترین ضرب المثل های فارسی را مدنظر داشته‌ایم و بدین لحاظ از منابع مختلفی سود جسته ایم. با کلیک بر روی هر کدام از ضرب المثل ها، صفحات جدیدی باز خواهد شد و شأن روایت هر کدام از آن مثل ها گاه کوتاه و گاه به تفضیل تقدیم می گردد. در بخش دوم نیز بیش از هزار ضرب المثل بی هیچ توضیحی تقدیم می گردد. در بخش سوم به بیان ضرب المثل های رایج مناطق و ...

  ضرب المثل     انگلیسی: طمع به همه چیز، از دست دادن همه چیز است<span dir="LTR">.</span> ترکی: پایان جدایی ملاقات مجدد است<span dir="LTR">.</span> عربی: هیچ کس را وادار به دو کار نکن، جنگیدن و زن گرفتن<span dir="LTR">.</span> تازی: پرده اشک را با سوالات پاره کن<span ...

ضرب المثل سوئدی:دوست کنار بطری شراب،دشمن بزرگ جیب است. ضرب المثل ترکی:دوست به سر می نگرد و دشمن به پا ضرب المثل یونانی:دوست در جهنم هم که باشد،نیکوست. ضرب المثل روسی:دوست همه دوست هیچ کس نیست. ضرب المثل انگلیسی:دوست آیینه موفقیت دوست است. ضرب المثل پاکستانی:دوست حقیقی غایب هم که باشد در حکم حاضر است. ضرب المثل انگلیسی:دوست زمان احتیاج دوست حقیقی است. ضرب المثل حبشه ای:دوست ...

ریشه تاریخی ضرب المثل «چیزی که عیان است چه حاجت به بیان است» چون مطلبی آنقدر واضح و روشن باشد که احتیاج به تعبیر و تفسیر نداشته باشد، به مصراع بالا استناد جسته و ارسال مثل می کنند. این مصراع از شعری است که ناظم ِ آن را نگارنده نشناخت: پرسی که تمنای تو از لعل لبم چیست آنجا که عیانست چه حاجت به بیانست طبسی حائری در کشکولش آن را به این صورت هم نقل کرده است: خواهم که بنالم ...

ضرب المثل های فارسی آب از دستش نمی چکد! آب از سر چشمه ِگل است! آب از آب تکان نمی خورد! آب پاکی را روی دستش ریخت! آب در کوزه و ما تشنه لبان می گردیم! آب را گل آلود می کنه که ماهی بگیره! آب زیر پوستش افتاده! آب، سنگها را می ساید. آب که یه جا بمونه، می گنده. آبکش به کفگیر می گه تو سه تا سوراخ داری! آب که از سر گذشت، چه یک ذرع چه صد ذرع – چه یک نی چه صدنی! آب که سر بالا رفت، قورباغه ...

حسن تعلیل: آوردن علتی ادبی و ادعایی است برای امری به گونه ای که توان اقناع مخاطب را دارد این علت سازی مبتنی بر تشبیه است وهنر آن زیبا شمردن یا زشت نمودن چیزی است.با وجود اینکه حسن تعلیل،واقعی،علمی عقلی نیست مخاطب آن را از علت اصلی دلپذیرتر می یابد وراز زیبایی آن نیز در همین نکته است. این آرایه در شعر ونثر به کار می رود ارسال المثل (تمثیل): کلامی است که ضرب المثلی را در بر دارد ...

آبستنی آبِسْتَنی، بارور شدن و فرزند آوردن زن از مرد و دوره‌ای که زن بچه‌ای را در زهدان، یا به اصطلاح عامه در شکم خود، از هنگام بسته شدن نطفه او تا هنگام زادن حمل می‌کند. آبستن صورت فارسی واژه پهلوی «آبِسْتَن» و «آبُسْتَن» (مکنزی، ذیل همین واژه‌ها) و صورت قدیمتر آن «آپُسْتَن» و «آپُسْتَنیه» (آبُستنی) است. این واژه از پیشوند «آ» و ...

ابراء : برای ءالذمه کردن و آن بدین گونه است که طلبکار، حقی را که بر گردن دیگری دارد ساقط کند ، و از آن به اختیار صرفنظر نماید. بضاعت: نوعی معامله است و در آن عامل با پول و سرمایه ملک کار می کند و شرط به این است که همه سود از مالک باشد. آن کس که با سرمایه ملک کار کرده و از تمام سود را به مالک داده مستحق اجره المثل است. بیع معامله: داد و ستد، دادن هر یک از فروشندگان و خریداران ...

فرش آئینه ای زنده از فرهنگ ترکمنها در طول تاریخ و از جمله نشانه های فرهنگ و تمدن عمیق و تنومندی است که نه تنها در مقابل هجوم بیگانگان و اقوام مختلف داخلی و خارجی سخت و مقاومت کرده بلکه به گونه ای رفتار نموده، فرهنگ تحمیلی بیگانه را در خود حل کرده است و به آن سیمای ترکمنی بخشیده تا آنجا که تاریخ یاد می کند، ترکمن با فرش و فرش با ترکمن شهرت داشته است. فرش همچون درختی است که ریشه ...

ثبت سفارش
تعداد
عنوان محصول